Перевод "a-a feast" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a-a feast (эйэ фист) :
ˈeɪɐ fˈiːst

эйэ фист транскрипция – 31 результат перевода

That's why when we read literature, it makes us feel alive...
It serves up a-a feast for the senses.
So, this weekend, I am challenging Mr. Lewicki here to put down the comic books and pick up some Kipling or some Faulkner or some Joyce.
Вот почему, когда мы читаем литературу, это дает нам почувствовать себя живыми...
Это пиршество для наших чувств.
И я бросаю вызов мистеру Левики - пусть на этих выходных он отложит комиксы и возьмёт книгу. Что-нибудь из Киплинга... или Фолкнера... или Джойса.
Скопировать
Long live the King!
My friends, let's try impress him and set a feast galore!
We could even go Dutch.
Да здравствует король!
Давайте же с охотой, С усердием, друзья,
Поможем пир устроить королю!
Скопировать
We all make mistakes.
What a lavish feast, Bernardone.
- Well, I spared no expense.
Мы все допускаем ошибки.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
- Ну, я не пожалел денег.
Скопировать
For the sake of your guests, my host.
For this is a costly feast, and at least we can pay back your father with smiles.
- Donna Clare.
Ради ваших гостей, мой хозяин!
За этот дорогущий праздник мы можем отплатить вашему отцу хотя бы улыбками.
- Донна Клэр!
Скопировать
I'm sure.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Я уверен.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
Скопировать
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Next Sunday.
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
В следующее воскресенье.
Скопировать
- Surely we won't throw it out...
Any way, do you know how much such a wedding feast comes to?
- All right!
Не выбрасывать же!
Наконец, вы ведь знаете, сколько стоит такая свадьба?
Ну ясно!
Скопировать
Here's our chief guest.
If he had been forgotten, it'd have been a gap in our great feast.
Tonight we hold a solemn supper, and I'll request your presence.
Вот наш главный гость.
Наш званый пир не мог бы состояться, когда б его забыли пригласить.
Мы вечером даемсегодня ужин. Прошу Вас быть.
Скопировать
If you don't see anything you like...
There was a girl at the feast tonight.
Which girl, sir?
Если вам никто не нравится....
На банкете я видел девушку.
Какую именно, сэр?
Скопировать
No, Master, no!
Behold Kronos - a rare and delicate feast for you
- A Time Lord!
Нет, Мастер, нет!
Вот, Кронос - редкий и нежный деликатес
- Повелитель Времени!
Скопировать
With that feast on, ya can't even move in your own neighborhood.
I hate that feast with a passion.
Never mind the feast!
С этим праздником даже по своему району свободно не пройти.
Я этот праздник ненавижу.
Забей на праздник.
Скопировать
They've been starving since one week.
Now I'll give them a feast.
Watch and learn what happens to those that betray me.
Они голодали целую неделю.
Сейчас я устрою им праздник.
Смотрите и знайте, что произойдёт с теми, кто предаст меня.
Скопировать
Doyouhearthe samesoundIhear ?
It might be a feast
- To celebrate... me?
Слышите ли вы то же, что слышу я?
-Похоже на праздник
-В мою честь?
Скопировать
Maybea windcarriedthe newsofourarrival
It doesn't sound like a feast. More like, horny men.
- Horny or angry?
Может, весть о нашем прибытии нас опередила?
Нет, это не праздничные крики, эти люди озверелые.
"Озверелые" значит "разозленные".
Скопировать
You're tough!
That's a real feast, my dear.
Wonderful!
- Придираетесь!
Лукулл попал на Лукуллов пир.
Восхитительно!
Скопировать
This is a holiday!
What do you call a feast, I call the sacrament!
I advocate the reform of the principles the municipality and the 10 commandments!
Просто праздник какой-то!
Что вы зовете праздником, я — священнодействием!
Я стою за реформу нравов общества и десять заповедей в их первозданном виде!
Скопировать
I feel rather guilty.
Enough of them was as good as a feast.
Collecting types like that...
Я чувствую себя виноватым.
Ну, знаешь, попереживаешь и перестанешь.
Может, найдёшь другой аргумент?
Скопировать
So when they brought me to the classroom, I actually cried.
Teele was a feast for our eyes.
I would think quite a few of us, either secretly or openly, had a crush on her.
КОГДЗ ОНИ ВЫТЗЩИПИ меня перед КПЗССОМ, Я И ЗЗППЗКЗПЗ.
Теэпе была нашей общей радостью.
Я имею в виду, что многие из нас, одновременно ИЛИ ПО очереди, быпи в нее влюблены.
Скопировать
Tender touch is teasing senses.
Love - that's a feast.
There are even murders out of love - what an idea, I beg you.
Прикосновениепробуждаетчувства.
Любовь – порой веселое искусство.
Но иногда, случается, бывает Из-за любви дерутся, убивают.
Скопировать
what is this body here?
Think you I am like the King of Egypt, who gives no feast to his guests but that he shows them a corpse
I will not look on it.
Что здесь делает этот труп?
Вы что, думаете, я похож на царя Египетского, который не устраивает ни одного пира, чтобы не показать своим гостям какой-нибудь труп?
Я не хочу смотреть на него.
Скопировать
Then did the Prince in the palace hall
Hold a wonderful feast for one and all.
Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN Directed by Alexander PTUSHKO
Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой.
25.08.2003
Скопировать
- You know, that's probably where we are.
Just look, to arrange the wedding feast in such a place, that's him all over.
He's certainly not stingy.
Ты видишь, это, вероятно, приготовлено для нас.
Посмотри, там и свадебные гости.
Наш зятек настоящий кавалер!
Скопировать
Fear not.
Catch fish with the net and sell them Give a feast for us during the winter festival
Right, it's just the festival for my crazy boy
Не переживайте.
Вы поймайте сетью рыбы и будет угощение да, И будет еда для праздника
Правильно. И для моего сумасшедшего мальчика тоже будет праздник
Скопировать
Directed by
Had a feast, Silly-Billy?
I ' ve brought you something for your sveet tooth.
Режиссёр
Ну, что, вкусно было?
Юрашек! Я тебе принесла лакомство.
Скопировать
Just look at you now, Matsu.
I've brought you a feast.
See? Look! Eat like a dog if you don't want to starve.
Бедняжка Мацу.
Я принесла тебе отличный обед.
Если не хочешь умереть с голоду, учись есть по-собачьи.
Скопировать
And if I can bake some of the food, and we do extra baking...
-A wedding feast. -Ah!
Well, it's hardly that.
А если я приготовлю еду, плюс выпечка...
- Свадебный ужин.
- Ну, не совсем.
Скопировать
"The wife's parents will establish a dowry "of all property she may inherit from them."
After a civil and religious ceremony, my mother changed her mind and annulled the wedding feast.
They slept apart on their wedding night.
Родители жены выдают приданое и все имущество, которое она может унаследовать от них".
После гражданской и религиозной церемонии, мама передумала и отменила свадьбу.
Они спали врозь в первую брачную ночь.
Скопировать
- We've been through all that.
- But it's a feast.
- The others will think I'm stupid if I can't...
- Мы это уже проходили.
- Но это же праздник!
- Другие думают, что я по тупости не могу...
Скопировать
I ain't a kid!
All right, we'll have a feast tonight, too!
The Princess?
Я не ребенок!
Сегодня у нас будет праздник! все люди в деревни перестали рыбачить. если Принцесса сама предоставит им рыбы.
А что за Принцесса?
Скопировать
Good.
That looks like a feast.
It was supposed to be.
Хорошо.
Это похоже на банкет.
Так и задумывалось изначально.
Скопировать
You can either have it here, or at home with me... where l will be preparing my usual Thanksgiving feast.
-A feast.
-You heard me.
Ты можешь быть или здесь или дома со мной... где я буду готовить свой обычный пир на День Благодарения.
-Пир.
-Ты слышал меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a-a feast (эйэ фист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a feast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ фист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение